Keine exakte Übersetzung gefunden für حلول ملموسة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حلول ملموسة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À présent, il faut trouver des solutions concrètes.
    والمطلوب الآن التوصل إلى حلول ملموسة.
  • La tâche primordiale pour les États Membres est maintenant d'agir et de produire des résultats conformes à cette conviction, sous la forme de solutions concrètes.
    والمهمة الأساسية للدول الأعضاء الآن هي العمل والإنجاز بحيث يتخذ ذلك الاقتناع شكل حلول ملموسة.
  • La délégation cubaine s'attachera à trouver des solutions concrètes à des problèmes importants, tels que le développement durable, la pauvreté et la coopération internationale.
    ويعمل وفد بلدها للتوصل إلى حلول ملموسة لمسائل ذات أهمية من قبيل التنمية المستدامة والفقر والتعاون الدولي.
  • Le message politique de haut niveau doit se traduire en solutions concrètes lors de cette réunion, pour faire du Programme de développement de Doha un véritable cycle du développement.
    وينبغي ترجمة الرسالة السياسية الرفيعة المستوى إلى حلول ملموسة في اجتماع هونغ كونغ، وبالتالي جعل جدول أعمال الدوحة الإنمائي جولة إنمائية حقا.
  • Nous espérons qu'avec la participation de toutes les parties concernées, d'autres mesures seront prises pour trouver des solutions concrètes aux conflits mondiaux en cours depuis longtemps, en particulier au Moyen-Orient et en Afrique.
    ونأمل في اتخاذ مزيد من الإجراءات، بمشاركة جميع الأطراف المعنية، للتوصل إلى حلول ملموسة للصراعات العالمية المتفشية، وخصوصا تلك القائمة في الشرق الأوسط وأفريقيا.
  • Les événements récents, et en particulier le conflit libanais, ont démontré l'urgence d'apporter au plus vite des réponses concrètes aux problèmes humanitaires liées aux sous-munitions.
    ذلك أن التطورات الأخيرة، ولا سيما النزاع اللبناني، أثبتت الحاجة الملحة لإيجاد حلول ملموسة في أسرع وقت ممكن للمشاكل الإنسانية المرتبطة بالذخيرة الفرعية.
  • Le Président de la République argentine a conclu son intervention en appelant tous les pays développés à ratifier le Protocole de Kyoto et à contribuer à la mise au point de mesures susceptibles de conduire à des solutions concrètes.
    وفي الختام دعا الرئيس جميع البلدان المتقدمة إلى المصادقة على بروتوكول كيوتو والمشاركة في وضع التدابير التي من شأنها أن تفضي إلى حلول ملموسة.
  • Elle exprime l'espoir que la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information, prévue en novembre 2005 à Tunis, permettra de trouver des solutions efficaces pour combler ce fossé numérique.
    وأعربت عن أملها في أن تسفر المرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المزمع عقده في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عن حلول ملموسة لتضييق هذه الفجوة الرقمية.
  • Enfin, la délégation guatémaltèque a jugé particulièrement intéressant le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones (A/60/358), qui confirme la situation difficile dans laquelle se trouvent les populations autochtones dans diverses parties du monde et le fait que la communauté internationale se doit de s'employer en priorité à lui trouver des solutions concrètes.
    وفي الختام قالت إن وفدها قرأ باهتمام بالغ تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية (A/60/358)، الذي أكد صعوبة وضع السكان الأصليبن في مختلف أنحاء العالم وضرورة إعطاء المجتمع الدولي أولوية لإيجاد حلول ملموسة.
  • Il a souligné aussi que le dialogue direct proposé par le Président Gbagbo devait porter sur des solutions concrètes et précises aux problèmes concernant l'identification de la population, le désarmement, la restructuration des forces armées et la tenue d'élections crédibles dans tout le territoire national.
    وأكد أيضا أنه ينبغي للحوار المباشر الذي اقترح الرئيس غباغبو إجراءه أن يركز على إيجاد حلول ملموسة ومحددة للقضايا المتعلقة بتحديد الهوية وعملية نزع السلاح وإعادة هيكلة القوات المسلحة، وإجراء انتخابات ذات صدقية في جميع أنحاء الإقليم الوطني.